She really bit my head off.
意思和She really told me off.相同,但She really bit my head off.(她把我骂得狗血淋头!)的语气则显得有力多了!
He tries to outfox his rival.则突出了狐狸的狡诈形象而取胜对手“伎俩高一筹”。那么,被骗的一方可以说:
I like a fool,I bought his story.(像傻瓜一样,我听信了他的鬼话)
There is something offbeat about him.(他有点不对劲!)
下面介绍富幽默感的用法:
He is on the ball.(他干得好!)
最后我们要说到反身代词的用法,像“他心不在焉”这种话我们可以用himself来表达:
He has'nt been himself.
像这样心不在焉的生动表现是一种活生生的英语(real English)。这名话也可以说成His mind is elsewhere.
名词可真是会话的“妙味”。